欢迎来到知识库小白到大牛的进阶之路

当前位置 > 帮我翻译文言文田文公扶豫帮我翻译文言文田文公扶豫译文

  • 田豫传文言文翻译

    田豫传文言文翻译

    原文: 田豫,字国让,渔阳雍奴人也。先时,郡人侯音反,众数千人在山中为群盗,大为郡患。前太守收其党与五百余人,表奏皆当死。悉见诸系囚,慰谕,开其自新之路,一时破械遣之。诸囚皆叩头,愿自效,即相告语,群贼一朝解散,郡内清静。 译文: 田豫,宇国让,渔阳都瘾奴县人。先前,郡里...

    2024-08-24 网络 更多内容 427 ℃ 408
  • 文公伐原译文

    文公伐原译文

    释义:晋文公出兵讨伐原国,命令携带三天的口粮。到了三天,原国还不投降,文公就下令晋军撤退。这时探子出城来报告说:“原国最多再能支持一二天了!”军吏将这一情况汇报给晋文公。文公说:“得到原国而失去信义,那又依靠什么来使唤人民呢?信义是人民赖以生存的保障,因此不可失信...

    2024-08-24 网络 更多内容 396 ℃ 232
  • 文公伐原译文

    文公伐原译文

    释义:晋文公出兵讨伐原国,命令携带三天的口粮。到了三天,原国还不投降,文公就下令晋军撤退。这时探子出城来报告说:“原国最多再能支持一二天了!”军吏将这一情况汇报给晋文公。文公说:“得到原国而失去信义,那又依靠什么来使唤人民呢?信义是人民赖以生存的保障,因此不可失信...

    2024-08-24 网络 更多内容 740 ℃ 980
  • 文公伐原译文

    文公伐原译文

    《国语·晋语》:“(晋)文公伐原,令以三日之粮。三日,而原不降,公令疏军而去之。谍出曰:‘原一过一二日矣!’军吏公告。公曰:‘得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失。’乃去之。及孟门,而原请降。” 释译:晋文公攻打原这个小国,命令士兵各带三天的粮食。过了三天,而原仍...

    2024-08-24 网络 更多内容 446 ℃ 798
  • 这句文言文怎么翻译啊?

    这句文言文怎么翻译啊?

    ”吴起乃自知弗如田文。 (司马迁《史记·孙子吴起列传》节选) 注: 魏置相:魏国设置相位。 田文:战国时人,曾任魏相,能礼贤下士。 不敢东乡:乡,同“向” 不敢向东侵犯。 宾从:服从,归顺。 主少多疑:国君年青,国人疑虑。 属:同“嘱”,委托,托付。 翻译: 吴起是战国初期卫国人,善于用兵.曾...

    2024-08-24 网络 更多内容 772 ℃ 765
  • 帮我翻译下面的古文

    帮我翻译下面的古文

    .吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学2.吴起做西河守,取得了很高的声望。魏国设置了相位,任命田文做国相。3.吴起很不高兴,对田文说:“请让我与您比=一=比功劳,可以吗?”4.田文说:“可以。”吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁好?”5.田文...

    2024-08-24 网络 更多内容 839 ℃ 273
  • 这句文言文怎么翻译啊!!!!!

    这句文言文怎么翻译啊!!!!!

    ”吴起乃自知弗如田文。 (司马迁《史记·孙子吴起列传》节选) 注: 魏置相:魏国设置相位。 田文:战国时人,曾任魏相,能礼贤下士。 不敢东乡:乡,同“向” 不敢向东侵犯。 宾从:服从,归顺。 主少多疑:国君年青,国人疑虑。 属:同“嘱”,委托,托付。 翻译: 吴起是战国初期卫国人,善于用兵.曾...

    2024-08-24 网络 更多内容 304 ℃ 46
  • 文公伐原译文

    文公伐原译文

    《国语·晋语》:“(晋)文公伐原,令以三日之粮。三日,而原不降,公令疏军而去之。谍出曰:‘原一过一二日矣!’军吏公告。公曰:‘得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失。’乃去之。及孟门,而原请降。” 释译:晋文公攻打原这个小国,命令士兵各带三天的粮食。过了三天,而原仍...

    2024-08-24 网络 更多内容 328 ℃ 964
  • 求翻译 古文

    求翻译 古文

    有臣向齐恒公议事,恒公说:把它告诉仲父(管仲)吧 又有臣来,恒公还是说把它告诉仲父(管仲)吧,如此三次。 在旁边的人说:第一次告诉仲父,第二次还是告诉仲父,当君主真容易呀。 恒公说:我没有得到仲父辅佐时难,现在已经得到了仲父,难道还能不容易么? 所以当君主的奔劳于寻求人才,安...

    2024-08-24 网络 更多内容 319 ℃ 257
  • 《吴起和田文》的文言文翻译是什么?

    《吴起和田文》的文言文翻译是什么?

    翻译吴起是战国初期卫国人,善于用兵.曾经向曾子学习。吴起做了西河守,取得了非常高的声望。这时魏国设置了相位,任命田文担任了国相。吴起很是不高兴,于是对田文说:“请允许我与您比=一=比功劳,行吗?”田文说:“可以。”吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌对国家不敢...

    2024-08-24 网络 更多内容 236 ℃ 117
新的内容
标签列表