英语句子翻译+纠错网!

英语句子翻译+纠错网

趋势迷

英语句子翻译+纠错

2024-08-22 23:08:00 来源:网络

英语句子翻译+纠错

有没有免费又好用的英文语法检测软件呢?? -
5. lang-8 是一个以论坛形式存在的英文语法交流网站,在这里,来自世界各地的学习者可以互相帮助,共同进步。用户可以用英语撰写文章或日志,而母语为英语的会员会帮忙纠错。同时,用户也可以帮助学习其他语言的会员。尽管目前该网站已停止新账号注册,但用户仍可以通过论坛寻找账号分享,或者在淘宝购买。
能检查英语句子并改正的APP有Language Tool、BonPatron、易改(1checker) 等。可以检测出语法和拼写两种错误,只需要把写好的文章复制到首页的文字框中,并且根据情况决定是否勾选je suis féminin或者je suis francophone选项之后,点击vérifier le texte就可以看到给出的修改意见了。功能介绍:1、一键检查:..

英语句子翻译+纠错

英语句子翻译纠错及更正 -
Complaining is only in vain, it won't make anyhing better, if not worse.in vain, 徒劳,无济于事,指做什么事情无意义,所以用V-ing带有动作性质会好点。后面那句重点强调不会使事情变好,所以放前面来强调会好点。
As we all know,all是需要的,另外逗号不能连接两句或以上的句子!所以It is a country前是句号。最后是experience后是没有the的。
英语翻译纠错 -
,我们可以先将其拆分为“形容词+名词”的部分,意思就是这句话的中心语是facilities;所以这个句子我们可以这样翻译:With another 85 billion fund used for garbage disposal , new facilities and upgrading infrastructure can be applyed .(这句话的谓语动词是由情态动词can +be 构成)..
很多错。修改如下:Microsoft’s operating systems and software have influenced and changed the definition of our life, and closer the distance between us and the world.Let the computer came into people's life.微软的操作系统和软件已经影响并且改变了我们对生活的定义,拉近了我们和世界的距离好了吧!
英文翻译纠错,谢谢各位了~ -
came to的意思是来到不是回来country是国家不是城市“当他来到这个国家”sewing machine是缝纫机不是装订。。。“他学会了缝纫机并且成了裁缝”he never approved of me 是他不赞同我不是我不赞同他在这里“他”是主语“他从不赞同我做艺术家”He used to say应该是“他曾经总是说”等我继续说。
“are hate”改成“hated”;“what can i do”改成“what i can do 翻译:很久以前,你恨我的时候我就告诉过你。现在,你必须跟告诉我:那时候你明明答应了,我现在还能做什么呢?
英语纠错 -
1.应将did not 改成did no. “对…无害”的英文是do no harm to …另外,这里people前应当加the ,因为这儿是指特定的人群。若是泛泛地指人则应该用humans.2.两处错:首先,句子缺少谓语动词,应在students 后面加are 或were. 其次,entrance 前要加定冠词the.3.day 应改成复数形式,past 到此结束了?。
(1)用wars 来代替warfare 原因是warfare一般的用法的意思是状态方面(2)译文没有了人类的意思(3)译文多了future的意思(4)pays attention to也许可以用其他的词来代替例如morals are universally (generally)maintained 用universally来代替everybody比较好因为中文的’人人’应当是笼统的说法实际上等我继续说。