美剧中的经典对白网!

美剧中的经典对白网

趋势迷

美剧中的经典对白

2024-07-17 13:24:21 来源:网络

美剧中的经典对白

老友记第三季台词 -
24、Richard: Uh, as a poet once said, "In the sweetness of friendship, let there be laughter and sharing of pleasures for in the due of little things the heart finds it’s morning and is refreshed." 因为有了朋友,生活中每一件小事儿中都充满了欢声笑语,丝丝暖意,它使我们不再有虚度的光阴是什么。
首先推荐的是经典喜剧《生活大爆炸》The Big Bang Theory)中谢耳朵的表白片段。看过这部剧的同学们应该都知道,谢耳朵是一个智商极高情商极低的理工男,但是你们知道吗?是谢耳朵先向艾米提出交往的!!难以置信吧,这里可是有音频为证!Amy: Anything else?Sheldon: I believe I would like to alter th是什么。

美剧中的经典对白

英语电影中的经典对白,句子(优美动人) -
《TITANIC泰坦尼克号》1.Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming.外表看,我是个教养良好的小姐,骨子里,我很反叛。2.We're the luckiest sons-of-bitches in the world.我们是真他妈的走运极了。地道的美国国骂)3.There is nothing I couldn希望你能满意。
1、每次在夜空中,看到这颗星球孤独旋转,我心中都会有一种难以名状的依恋和亲切。将来有一天,我会离开这个世界,但是我的孩子还在其中生活,这个世界就与我有关,所以我才凝视它,就像我凝视你,所以我才守护它,就像我守护你。2、但就是一个人知道了自己做的一点点事情,可以让事情本身变得更好,..
欧美电影里的经典对白!(英,译) -
1 Surely it was a good way to die, in the place of someone else, someone I loved. Noble, even. That ought to count for something. (Bella)这无疑是个不错的死法,死在别人——我所钟爱的人的家里,甚至可以说,轰轰烈烈。这应该算是死得其所。2 When life offers you a dream 到此结束了?。
G:i'll tell you when get outside.right now,we need to get out of here.W:they found the bodies.```楼主,you are gonna owe me a big this time,hehe just kidding.这是prison break S4第一集中的部分内容,对话的三人是michael,james whistler和gretchan.希望多少能够帮到楼主。
求美剧:剧情轻松又好笑的!人物对白日常化适合听力练习的 -
主人公Leonard (JohnnyGalecki, "Roseanne") 和Sheldon (Jim Parsons "JudgingAmy")是一对好朋友,他们的智商绝对高人一等,因为他们对量子物理学理论可以倒背如流,无论你问他们什么问题,都难不倒他们。但是说到日常生活,这两个不修边幅的男孩就彻底没了脾气--生活中柴米油盐这些看似简单的事情,..
求美剧摩登家庭第一季的英文台词 射手网啊搜索第一季摩登家庭shooter/等我继续说。1E%2A/ 标签:作文经典上一篇:风景的幽默句子爱祖国风景的名人名言下一篇:关于无忧花的语句代表爱情的花语句子 寻摩登家庭剧本台词(对白)或相关资料。5分 对专门的歌剧网手呗~求美剧摩登家庭第一季第六集等我继续说。
求美剧迷失第一季中 Jack说只给恐惧五秒钟的英文对白 -
together. Membrane, stenos tissue and 等会说。 So it ripped open. Nerves just spilled out of her like angel hair pasta. Spinal fluid flowing out of her, and I 等会说。 and the terror was just so 等会说。 crazy. So real. And I knew I had to deal with it. (As he 等会说。
是经典的美剧《老友记》friends)里的对白了grabbed a spoon原意是“分一杯羹”.即指“抓住一个机会”剧中的原句“I just grabbed a spoon.”因为joey把女人比喻成冰激凌,他让ross拿起勺子去尝冰激淋,就是比喻他去找新目标了(去追女孩子)所以这个词语的意思有“猎色异性”:..