氓翻译为现代诗歌网!

氓翻译为现代诗歌网

趋势迷

氓翻译为现代诗歌

2024-07-19 14:12:52 来源:网络

氓翻译为现代诗歌

《氓》翻译成现代诗 -
《卫风·氓》是春秋时期的一首民歌。春秋时期生产力还相当落后,妇女在家庭中经济上不独立,人格上形成对男子的附属关系,男子一旦变心,就可以无所顾及的将她抛弃。当时作为封建生产关系和等级制度的观念形态也逐步形成,妇女的恋爱和婚姻常常受到礼教的束缚、父母的干涉和习俗的责难,进一步形成了对妇女的是什么。
送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。赶着你的车子来,把我财礼往上装。桑树叶子未落时,挂有帮助请点赞。

氓翻译为现代诗歌

<卫风·氓》弄成现代诗歌形式 -
例如《豳风·七月》、《卫风·氓》都是赋体:前者铺叙了奴隶春耕、采桑、纺织、田猎、造酒、贮藏和准备过冬等一年四季的全部劳动生活,表现了阶级的对立和奴隶们的悲愤之情;后者倒叙了弃妇与氓由恋爱到结婚直至被氓遗弃的悲惨遭遇,表现了弃妇的哀怨和决绝。又如《魏风·硕鼠》、《邶风·新台》都是比体:前者把剥削说完了。
氓,曾经是我的男友那个玉树临风,风流倜傥的男人后来他成为了我的丈夫求婚那天,风和日丽当时我正在四处眺望,希望他能出现在我的眼前他装作做买卖的样子,悄悄来到我的身旁我又惊又喜,低下头不让他看见我哭红过的眼睛我们商议婚期,占卜,送嫁妆欢欢又喜喜我是个勤快的好妻子早起晚睡到此结束了?。
氓改写成现代诗歌 -
我决心离开他回娘家,我的汉子太差劲了,他的品行就是反复无常,三心二意。五我到他家多年,凡事都是我操劳。晚睡早起,没有好好休息过!他的心愿已足了,就对我动粗横暴起来。我娘家兄弟不知真情,反而叽笑我。冷静下来想想,真为自己悲伤!六我如果与他白头到老,只会使我哀怨,..
一、氓,你可还记得?在我们的爱情消亡之前我们亦曾笑语盈盈……抱着布儿的你脸憋得通红我却笑得嫣然送你到顿丘你一路默然我心中微叹我又岂能不明你意非来买丝只为婚期转头向你“秋天,秋天让媒人提亲。那时,我会嫁给你”我们相视而笑。这是多么美好的一切那树上的到此结束了?。
请问“士之耽兮犹可说也,女之耽兮不可说也。”是什么意思? -
一、出处及原文二、译文三、赏析四、感悟一、出处及原文出自《诗经·国风·卫风》里的《氓》(高中人教版必修二有这篇课文)原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既后面会介绍。
“氓”是对一般男子的称呼,诗中“抱布贸丝”的氓,看来是一位做贩丝生意的小商人。“蚩蚩”可解作“敦厚之貌”(《毛传》或“殷厚之貌”(《后汉书·崔骃传》。需要说明的是,现今一些注释认为“氓”是对诗中男子的鄙称(顾栋高说);改“蚩蚩”为“嗤嗤”,释作戏笑之貌(马瑞辰说),译成嬉皮笑脸。这样后面会介绍。
“女也不爽,士贰其行”是什么意思,直接翻译 -
《卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的诗歌,是一首上古民间歌谣,是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。此诗女主人公以无比沉痛的口气回忆了恋爱生活的甜蜜以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱说完了。
出自:《诗经·国风·卫风》-《氓》méng 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠到此结束了?。