死还是不死这是个问题。网!

死还是不死这是个问题。网

趋势迷

死还是不死这是个问题。

2024-08-27 03:33:15 来源:网络

死还是不死这是个问题。

小议翻译的风格 -
(一)1.生或死,这就是问题所在。(莎士比亚)2.死还是不死,这是个问题。(《哈姆雷特》)(二)1.有没有人,为了正大光明的贫穷而垂头丧气,挺不起腰——(《彭斯诗选》)2.穷只要穷得真正,有啥不光彩?干吗抬不起头来,这是为什么?(飞白译)莎士比亚第一种译文的风格像是哲学家在讲后面会介绍。
梁实秋:死后还是存在,还是不存在,——这是问题;曹未风:生存还是不生存:就是这个问题:孙大雨:是生存还是消亡,问题的所在;林同济:存在,还是毁灭,就这问题了。方平:活着好,还是死了好,这是个难题啊:卞之琳:活下去还是不活:这是问题。王佐良:生或死,这就是问题所在。许渊冲:死还是不死,这是个问题。裘克说完了。

死还是不死这是个问题。

“生存还是毁灭,这是个问题。 -
梁实秋译:死后是存在,还是不存在——这是问题。卞之琳译:活下去还是不活:这是问题。方平译:活着好,还是了却此生好,这是个难题啊。(在哈姆雷特看来,无论活着还是死了,都不好。他想的不是哪种更好的问题,而是哪种更不坏的问题。)张沛译:生还是死?问题就在这里。傅浩译:死不还有呢?
生存还是毁灭?这是个问题。究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,去睡,也许会做梦!唉,这就麻烦了,即使摆脱说完了。
2012年 我是死还是不死好呢 -
要死很容易,打开窗户大头冲下跳下去即可(家住一楼者请采取其他手段)看LZ你自己是想死还是想活了,想活你不一定活的了,想死你一定活不了以上,
to be or not to be有以下3种翻译:1、要或不要To be or not to be,(To have or to go on to rent a house,)this is a problem!实际上您应该说:“买房还是租房,这是一个问题.”2、生存还是毁灭To be or not to be,--that is question.生存还是死亡,这是一个值得思考的问题!3还有呢?
活还是不活.这是个问题??.啥地方能让我们永远活着? -
活,当然要活,既然出生了,就是活下去。要想不活,就要不生,或者自杀,自杀是最不好的行为。有一个地方可以让我们永生不死,也就是你说的永远活着,这也是我毕生的追求,为的是到达那个地方。我不是在开玩笑,我没有必要牺牲休息的时候开玩笑而且打这么多字。古代先贤,早在2500年前,就在寻找是什么。
先来一个最经典的:To be or not to be, that is the question.(生存还是毁灭,这是一个问题)——哈姆雷特。如果我们仔细体验其中的轻重音节的话,就会发现这样的规律:第一声轻,而第二声重!这一句中,发音为轻的是to\or\to\that\the\,发音为重的是be\not\be\is\question\,不信你读到此结束了?。
如何理解「生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题」这句话? -
放在了解剖台上,把人生的各种痛苦变成了手术刀,然后活生生将哈姆雷特解剖了。解剖的结果,就是哈姆雷特一大段又一段的自言自语。当你读懂了“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题”这句台词的两层意思,那你就走进了哈姆雷特的内心,也走进了这部世界名著的思想核心。
哈姆雷特说:To be or not to be, it's a question."(生存还是死亡,这是个问题。在这人生的黄金时代,你选择生存还是死亡呢? 有时我也想死亡,因为死亡了就什么都不知道了,什么烦恼都蒸发了,我就可以飞向天堂了。但猛地,我又想起祥林嫂的那句令人恐怖的话--一个人死了以后,究竟有没有灵魂?我的青春不能等会说。