此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。网!

此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。网

趋势迷

此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。

2024-08-14 12:52:57 来源:网络

此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。

“此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也”的意思 -
意思是:这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。出处:秦朝李斯《谏逐客书》原文:臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也后面会介绍。
读音:cǐ suǒ wèi jiè kòu bīng ér jī dào liáng zhě yě 此所谓藉寇兵而赍盗粮者也cǐ suǒ wèi jiè kòu bīng ér jī dào liáng zhě yě :这就是常说的借打仗偷抢粮食的人。出处:《史记·李斯列传》语者:李斯(秦)秦王嬴政即位后,国势越发强盛,一些贵族对外来的客卿是什么。

此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。

裹足不入秦,此所谓藉口兵而赍盗娘者也的翻译 -
裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。--《谏逐客书》李斯裹足不敢进入秦国,这正是人们所说的把粮食送给强盗,把武器借给敌人啊!藉:同借,借给,供给;赍:送物给人;寇:盗匪,入侵者;兵:兵器,武器,
词语解释:藉寇兵,藉,通“借”,兵,兵器,武器。赍盗,拼音是:jī dào,意思是持物送给盗贼。“借盗兵,赍盗粮”或简称为“借寇赍盗”。翻译为现代汉语:假如船只渡载不完,盗贼流窜藏匿于山谷,正所谓借兵器给盗贼,从而把粮草送给了盗贼。注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
此所谓藉寇兵而赍盗粮者翻译 -
“此所谓藉寇兵而赍盗粮者”翻译是把武器借给了贼兵,把粮食送给了盗匪,皇帝下令允许他这样做。出自先秦李斯的《谏逐客书》,文章立意高深,始终围绕“大一统”的目标,从秦王统一天下的高度立论,正反论证,利害并举,说明用客卿强国的重要性。《谏逐客书》是秦朝大臣、文学家李斯创作的一篇文章。文章说完了。
出自:秦朝李斯《谏逐客书》,节选原文如下:今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“借寇兵而赍盗粮”者也。白话文:抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送还有呢?
逐客书原文及翻译 -
原文:臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。夫物不还有呢?
jī dào liáng解释赍资助;今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也译文我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,武器精良将士就骁勇因此,泰山不拒绝泥土,所以能成就它的;节选是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此说完了。
[秦]李斯《谏逐客书》全文翻译 -
是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无说完了。
今乃弃黔首② 以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士,退而不敢向西,裹足不入秦,此所谓藉寇兵③ 而赍④ 盗粮者也。【注释】:①充美:丰富充足。②黔首:秦时对百姓的称呼。黔,黑色。首,头。③藉寇兵:把兵器借给侵犯者。④赍(jī):给予,赠送。⑤让:辞,拒⑥就:成就⑦却:拒绝等会说。