曲则全原文及翻译网!

曲则全原文及翻译网

趋势迷

曲则全原文及翻译

2024-07-24 11:21:22 来源:网络

曲则全原文及翻译

曲则全的全文翻译 -
一、全文翻译:委曲便会保全,屈枉便会直伸;低洼便会充盈,陈旧便会更新;少取便会获得,贪多便会迷惑。所以有道的人坚守这一原则作为天下事理的范式,不自我表扬,反能显明;不自以为是,反能是非彰明;不自己夸耀,反能得有功劳;不自我矜持,所以才能长久。正因为不与人争,所以遍天下没有人能与有帮助请点赞。
原文:曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。是以圣人抱一以为天下式。不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。译文:弯曲可以保全,受压反而伸直;低陷得到充盈,凋敝于是更新;单一因而得到,繁多所以迷惑。所以圣人掌握万事归一的法则,可以治理天下。不单凭自己等会说。

曲则全原文及翻译

道德经第二十二章原文及译文 -
原文:曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。是以圣人抱一为天下式。不自见,故明。不自是,故彰。不自伐,故有功。不自矜,故长。夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。翻译:委曲反而能得到保全,屈就反而能得到伸展,低洼反而能得到充盈,破旧等会说。
是以圣人抱一为天下式。不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。夫为不争,故天下莫能与之争。故之所为曲则全者,岂虚言哉!诚权而归之。译:委屈反而可以保全,弯曲反而可以伸直,底下反而可以盈满,破旧反而可以更新,少了反而可以得到,多了反而变得疑惑。所以圣人守道,以说完了。
道德经第二十二章原文及译文 -
全德自隐章第一段:曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。第二段:是以圣人抱—为天下式。第三段:不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。第四段:夫唯不争,故天下莫能与之争。第五段:古之所谓“曲则全”者,岂虚言哉!诚全而归之。,#39;7木旧。土八日有帮助请点赞。
1. 《曲则全》赏析[原文] 曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。是以圣人抱一为天下式。不自见,故明;不自是,故彰,不自伐,故有功;不自矜,故长。夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓『曲则全』者,岂虚言哉?诚全而归之。[译文] 委曲(便)会保全,屈枉会直伸;低洼会充盈,陈旧会更新;等会说。
曲则全枉则直原文及翻译注音 -
曲则全枉则直原文及翻译注音如下:原文及注音:曲则全,枉则直;洼则盈,弊则新;少则得,多则惑,是以圣人抱一为天下式。【qǔ zé quán,wǎng zé zhí;wā zé yíng,bì zé xīn;shǎo zé dé,duō zé huò,shì yǐ shèng rén bào yī wéi tiān xià shì。】不自见,故说完了。
圣人持守着「道」,来作为天下事物的准则。不局限于所见,所以看得明白;不以自己为对,所以真相彰显;不夸耀自己,所以才有功劳;不仗恃自己,所以才能领导。正因为不与人争,所以天下没有人能够与他相争。古人所说的「弯曲才可保全」这些话,怎么会是空话呢?是真的能让人得到保全,善度一生。
"曲则全,枉则直,洼则盈,弊则新,少则得,多则惑"翻译成英文!~
While the whole song, then straight down the drain, the depression is surplus, the disadvantages are new, at least in the more bemusing while
委屈反而可以保全,弯曲反而可以伸直,底下反而可以盈满,破旧反而可以更新,少了反而可以得到,多了反而变得疑惑。所以圣人守道,以作为天下的法则。不自我表现,反而更凸显,不自以为是,反而更显着,不自夸邀功,反而有功劳;不自大自满,反而能够长久。正因为不和人争,所以全天下没有人能和他争。古有帮助请点赞。