昨梦录原文翻译注释网!

昨梦录原文翻译注释网

趋势迷

昨梦录原文翻译注释

2024-08-15 19:08:19 来源:网络

昨梦录原文翻译注释

求《昨梦录》全文翻译 -
鸡和狗都在叫,这是个百姓居住的地方。来到一户人家,老人说:“这个人想到这里来,能容下他么?”对老人说:“你能领进来的人,一定是善良的。我们这里凡是,穿的,吃的,家畜,丝绸,布匹之类的东西,都不归私人,都共同拥有,所以可以和平相处。你要是想来,不要带金银珠宝,珍奇物品,需要的柴希望你能满意。
《昨梦录》原文:老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(xi,读三声,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者等会说。

昨梦录原文翻译注释

帮忙找一下南宋康与之的《昨梦录》译文 -
译文:老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很悠闲和乐的样子,到了一个人家,老人说:“这个人想要住下,能容留他吗?”穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。我们这里的东西都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银等会说。
《昨梦录》的全文翻译如下:昨天夜里,我梦见自己走在了大街上。街道两旁的店铺里灯火通明,行人络绎不绝。我走着走着,突然看到一家店铺的门口围满了人。出于好奇,我走过去想看个究竟。原来,这家店铺正在举办一场猜灯谜的活动。我挤进人群,看到店家的伙计正手持一盏灯笼,灯笼上挂着一个谜面。谜面后面会介绍。
《昨梦录》翻译是ffff -
原文老人引杨氏入山之大穴。鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能否容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,在此俱无用,且起争端等我继续说。
如果来晚了,山洞就封住了。将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。 本文为南宋词人康与之的代表作品,康与之,字伯可,号顺庵,滑州人。 《昨梦录》一卷,又名《退轩笔录》,宋人笔记小说,康与之撰。
昨梦录毕少董言 翻译 -
《昨梦录》是一本书,毕少董是一个人名,言就是说。《昨梦录》载:“毕少董言:国初修老子庙,庙有吴道子壁画,官以其壁募人买。有隐士亦妙手也,以三百千得之。闭门三年,乃以车载沉之洛河。庙迹落成矣,壁画再画,郡以请隐士;时有老画工夤缘以至,隐士就东壁画,及成工愧骇下拜。”等会说。
我们这里凡是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲之类(的东西),都不归私人,和大家均分,因此可以和平相处。你要是想来,不要带金银珠宝,珍奇物品,在这里都没有用处,只会引起争端,空手来就行了。”又指着另一家说:“他们来的也不久,有皱纹的纱,珠宝之类的东西,大家一起将它们焚烧了。需要的还有呢?
昨梦录的翻译 -
昨夜的奇遇在杨氏心中留下了深刻的印象。他跟随一位老人踏入了一个隐藏的山洞,那里生活着一群和谐的村民们。他们的居所四周鸡犬相闻,呈现出生活的热闹景象。老人询问杨氏,这里是否能接纳他,仿佛带着一种对贤良之人的期待。洞穴中的居民告诉他,他们的社区实行公有制,所有生活所需如衣物、食物、家畜到此结束了?。
《昨梦录》是一本书,毕少董是一个人名,言就是说。《昨梦录》载:“毕少董言:国初修老子庙,庙有吴道子壁画,官以其壁募人买。有隐士亦妙手也,以三百千得之。闭门三年,乃以车载沉之洛河。庙迹落成矣,壁画再画,郡以请隐士;时有老画工夤缘以至,隐士就东壁画,及成工愧骇下拜。