日语名字翻译网!

日语名字翻译网

趋势迷

日语名字翻译

2024-08-24 01:34:30 来源:网络

日语名字翻译

日语名字怎么翻译 -
日语名字一般都用汉字,直接拿过来就可以了。如田中静夫,翻成中文还是田中静夫。
日语的名字有多种说法:名前(なまえ):这是最常见的氏名(しめい):这是用于一些正式文件上的苗字(みょうじ):这是指“姓”名,或者名前,或者下の名,或者下の名前:都可以指“名”,下の名最常用于口语。ネーム:这是英语name的外来语,不过一般没什么人用,只会用于某些特定场合等我继续说。

日语名字翻译

人名日语如何翻译? -
3、李鑫宇翻译为日语是:りきんう
高闯、日文汉字 高闯日文假名 こうちん罗马音 koutinn谐音括秦李淑格、日文汉字 李淑格日文假名 り しゅく こう罗马音 ri syuku kou谐音里秀库扩刘倩、日文汉字 刘倩日文假名 りゅう せい罗马音 ryuu sei谐音留瑟以刘宪、日文汉字 刘宪日文假名 りゅう けん罗马音 ..
日本人名的翻译方法? -
①日本人名译成英文时采用的是日语罗马字【就是假名的拼音】。【野田佳彦】姓:野田,名:佳彦平假名读音:のだ よしひこ 罗马字Noda Yoshihiko 【即相应假名的拼音の:no,だ:da よ :yo,し :shi ,ひ :hi,こ:ko】翻成英文时姓氏置后Yoshihiko Noda 后面会介绍。
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。例如:杉田智和转化成为罗马字:sugita tomokazu;英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA;罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。把日本人的名字翻译成英文:2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,..
如何把名字翻译成日文 -
中国人名翻成日文汉字不变,采用音读。其他国家的名字翻成日语采用音译。
1。矢野奈平假名:やのな。罗马音:ya no na。2。伊藤瞬希平假名:いとうしゅんき。罗马音:i tou shun ki。3。井上和一平假名:いのうえかぞお。罗马音:i no ue ka zo o。4。冲野川和子平假名:おきのがわかずこ。罗马音:o ki no ga wa ka zu ko。5。宫崎忻希望你能满意。
中文名字如何翻译成日文? -
中文姓名翻译成日文把中文名字转换成日文中的汉字就可以。比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば)祥子日语音读是(祥しょう)。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以后面会介绍。
而日本人名字翻译成中文时,由于日本人名都是汉字表示的,所以都是直接使用中文中的对应汉字。通常来说,是以上规则,但日文中有一些相同的汉字读音不同的现象。比如:寺沢这个姓、可以读作てらさわ,也可以读作てらざわ,这时候对应的英文就会不同。分别是:Terasawa和Terazawa。这种情况下,翻译成中文到此结束了?。