改错+翻译英语网!

改错+翻译英语网

趋势迷

改错+翻译英语

2024-08-22 13:18:20 来源:网络

改错+翻译英语

英语翻译;单句改错 -
1.The food doesn't taste well.改错: The food doesn't taste good(或nice).解释:taste在表示"有有帮助请点赞。味","吃/喝起来有帮助请点赞。"时是一个联系动词,用法类似于be,后面接形容词,而不是副词;翻译:食物味道不佳。2.He spent half a year on writing a short story.改错:He spent half an year i有帮助请点赞。
把employing改成过去分词employed(被雇佣的)。至少300名雇员参与了罢工。句子错误较多, 单词有误,句意不太清楚。应该改成:I wrote/made a suggestion that he (should) come for the weekend.我写了(提了)一个建议,建议他过来度周末。

改错+翻译英语

高中英语改错翻译句型:省略法 -
(一)英语句子中有些短语重复出现,或者具有相同意义的词重复出现,英译汉时可按情况作适当省略。University applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not. 报考大学的人,有工作经验的优先录取。如果不作省略,译成“报考大学的人,有工作经验的,比没有工作经验的,优先录取好了吧!
1、German——Germany 2、are——is 3、have——has 4、eye——eyes 5、a——an 6、is black——are black 汉斯来自德国,他长得高而且强壮。他有张方方的脸,一双大眼睛、一个小鼻子和一张嘴巴。他穿着一件橘黄色的短袖和一条棕色的裤子。他的鞋子是黑色的。
英语改错和翻译~~~帮帮忙~!! -
1) Dayu mountain in HongKong used to be the home of wild animals.2) Some animals lost their survival area because of these changes.3) Why have these changes happened since 1990 year?4) Mr. zhang has been back to HongKong after a short sojoum等我继续说。.
6.The audiences are in their seat.观众们都坐在他们的座位上。7.The enemy put down his arm and raise up his hands.敌人放下武器,举起双手。8.In the last,one of the students have some problems in English pronunciation. 最后,其中一个学生在英语发音方面有些疑问。
英语改错,要有原因,在翻译一下句子,谢谢 -
1. an 改成a 发音以元音字母开头的才用定冠词an,如apple,eye等.有些词语是以元音字母开头但并不是以元音发音的定冠词用a,如:useful,university,European等翻译:它发生在欧洲的法国2.bought改成buy would为情态动词,后面接动词原形翻译:如果你昨天钱够的话,你会不会买那个字典?3.意思是到此结束了?。
翻译:1 Most people think that smoking is harmful to health 2 Most people believe that the fact that smoking is harmful to health 3 is held by a majority of people there view is that smoking is harmful to health 4 This is what most people think that smoking is harmful to 有帮助请点赞。
初中英语改错翻译句型:中考英语常见错误B系列 -
英语状语从句中要用一般现在时表示将来的动作。如:If it rains we will not go to the park.[误] I did this work two days before.?[正] I did this work two days ago.?[析] 用ago组成的时间状语其主句中的谓语动词要用过去时,而before引起的时间状语其主句中的谓语动词多用完成时等会说。
相反,重复却是汉语表达的一个显著特点。在许多场合某些词语不仅需要重复,而且也只有重复这些词语,语义才能明确,表达才能生动。为了达到汉语译文准确、通顺和完整的翻译标准,在考研翻译中,常常需要将一些关键性的词加以重复。一、重复名词(一)重复英语中作宾语的名词Students must be cultivated to 等会说。