怎么翻译古诗《乌衣巷》(网!

怎么翻译古诗《乌衣巷》(网

趋势迷

怎么翻译古诗《乌衣巷》(

2024-07-19 19:21:39 来源:网络

怎么翻译古诗《乌衣巷》(

乌衣巷古诗的意思翻译 -
《乌衣巷》的全诗意思翻译如下:朱雀桥边长满丛丛野草,点点野花;乌衣巷口断壁残垣,正是夕阳西斜。从前在王谢大堂前筑巢的燕子,如今再来,飞进了平常百姓人家。《乌衣巷》是唐代诗人刘禹锡的代表作之一,是怀古组诗《金陵五题》中的第二首。此诗凭吊昔日南京秦淮河上的朱雀桥和南岸乌衣巷的繁华鼎盛,而到此结束了?。
译文:朱雀桥边冷落荒凉长满野草野花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳斜挂。当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。【出处】《乌衣巷》——唐代:刘禹锡朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

怎么翻译古诗《乌衣巷》(

怎么翻译古诗《乌衣巷》? -
1、翻译:朱雀桥边一些野草开花,乌衣巷口唯有夕阳斜挂。当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。2、注释:【朱雀桥】在金陵城外,乌衣巷在桥边。在今南京市东南,在文德桥南岸,是三国东吴时的禁军驻地。由于当时禁军身着黑色军服,所以此地俗语称乌衣巷。在东晋时以王导、谢安两大家族,..
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。译文:萧瑟的野草在朱雀桥边盛开怒放,一抹惨淡的残阳洒在乌衣巷。燕子呀,你们昔时飞在王谢宅里那高大的华堂,今日呀,飞进了寻常百姓人家那低矮的房梁。
乌衣巷刘禹锡赏析 乌衣巷刘禹锡翻译 -
翻译:朱雀桥边长满丛丛野草,点点野花。乌衣巷口断壁残垣,正是夕阳西斜。从前在王谢大堂前筑巢的燕子,如今再来飞进平常百姓人家。赏析《乌衣巷》是唐代诗人刘禹锡创作的一首抚今吊古诗,此诗凭吊昔日东晋南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照,感慨沧海桑田,人生多变。..
翻译诗意:朱雀桥边冷落荒凉长满野草野花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳西斜。晋代时王导谢安两家的堂前紫燕,而今筑巢却飞入寻常老百姓之家。赏析这是一首怀古诗。凭吊东晋时南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照。感慨沧海桑田,人生多变。以燕栖旧巢唤起人们想象,含而不希望你能满意。
乌衣巷古诗原文及翻译 -
乌衣巷古诗原文:朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。译文:朱雀桥边冷落荒凉野草开出了花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳斜挂。当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。乌衣巷这是唐朝诗人刘禹锡感慨藏而不露,寄物咏怀的名篇,是组诗《金陵五题》中的一篇。诗人后面会介绍。
乌衣巷(1)朱雀桥边野草花(2),乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕(3),飞入寻常百姓家。注释](1)乌衣巷:在今南京市内。(2)朱雀桥:在今南京市内,横跨秦淮河上与乌衣巷相邻。(3)王谢:东晋时宰相王导与谢安,泛指权门世族。译文]朱雀桥边长满了野花杂草,夕阳的余光淡淡地斜照在乌衣巷好了吧!
乌衣巷原文|翻译|赏析_原文作者简介 -
这首诗译文如下:在朱雀桥边,野草花开得随意,乌衣巷口,夕阳斜挂。曾经,王导和谢安两家堂前的燕子,如今飞入了普通百姓的家中。注释: 朱雀桥:位于金陵城外,乌衣巷在桥边,现在的南京市秦淮区,曾是三国东吴时的禁军驻地。 乌衣:燕子,当时王谢之家庭多燕子。 寻常:平常。 王谢:王导和后面会介绍。
1. 朱雀桥边,野草花开,荒凉中带着一丝生机。2. 乌衣巷口,夕阳斜挂,寂静中映衬着岁月的痕迹。3. 南京秦淮河附近的朱雀桥,曾经的车水马龙,如今已被野草覆盖。4. 乌衣巷,曾经的繁华家园,现已无人问津。5. 诗人通过燕子寄居的主人家已非旧时的主人,表达了对世事变迁的感慨。6. 朱雀桥边的是什么。