公输文言文翻译全文网!

公输文言文翻译全文网

趋势迷

公输文言文翻译全文

2024-07-18 17:20:57 来源:网络

公输文言文翻译全文

人教九下语文书文言文《公输》原文+课下注释。 -
于是又叫来公输盘见面。墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫了,却说:“我知道用什么办法对付你了,但我不说。”楚王问原因,墨子回答说:“公输希望你能满意。
墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。公输盘说:“先生您有什么见教吗?”墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。”公输盘说:“我坚守道义,决不能平白好了吧!

公输文言文翻译全文

公输的全文翻译 -
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。【译文】公输盘替楚王制造攻城时用来登城的器械,造成后,要凭借这些器械来攻打宋国。墨子听到这个消息后,从鲁国动身,行走了十天十夜,赶到楚国国都郢,见到了公输盘。【原文】公输盘曰:夫子何命焉为?
我认为大王所派攻宋的`官吏攻打宋国,是和这相同的。楚王说:“好呀!虽然如此,公输盘给我制造云梯,我一定要打败宋国。”于是召见公输盘。墨子先生解下衣带当作城,把木片当作器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子先生多次抵挡住他。公输盘的攻城器械用完了,墨子先生的守卫方法还有余。公输盘理屈是什么。
公输子削竹木以为鹊文言文翻译是什么? -
《公输子削竹木以为鹊》翻译:墨子做木头老鹰,用了三年的时间做成了,飞了一天后坏了。公输班削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输班认为这是最巧不过了。墨子先生对公输班说:“你这样做喜鹊,不如我做车辖(固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉),片刻间我便能削刻好三寸的木料等会说。
子墨子曰:「公输子之意不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。」楚王曰:「善哉。吾请无攻宋矣。」子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:治于神者,众人不知其功。争于明者,众人知之。公输翻译及注释到此结束了?。
初三语文文言文翻译 公输 -
公输盘说:“您有什么见教呢?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”墨子说:“北方有欺侮我的人,希望借助您的力量杀掉他。”公输盘不说。公输盘不高兴了。子墨子曰:“请献十金。”墨子说:“请允许我奉送给您十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”公输盘说:“我善良坚持道义,坚决好了吧!
公输盘说:“先生有什么教导呢?”墨子说:“北方有欺侮我的人,我想借助您的力量杀掉他。”公输盘不高兴了。墨子说:“请允许我献给您十金。”公输盘说:“我崇尚仁义从不杀人。”墨子站起来,拜了两拜,说:“请允许我向你说一些话。我在北方听说您制造云梯,将要用来攻打宋国。宋国有什么罪过等我继续说。
初三文言文《公输》全文翻译,快 -
公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。)墨子说:“既然这样,为什么不停止攻宋呢?”公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。”墨子说:“为什么不向王引进我呢?”公输盘说:“好吧。”墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃还有呢?
公输盘(bān)为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢(yǐng),见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻等我继续说。