《氓》及《采薇》的翻译网!

《氓》及《采薇》的翻译网

趋势迷

《氓》及《采薇》的翻译

2024-08-19 19:58:55 来源:网络

《氓》及《采薇》的翻译

《氓》及《采薇》的翻译 -
(采薇翻译):采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!采薇采说完了。
《氓》白话译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你还有呢?

《氓》及《采薇》的翻译

《氓》,《采薇》,《离骚》空《孔雀东南飞》翻译,谢谢 -
采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。没有正常家庭生活,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来休息,为跟玁狁来厮杀。采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!采薇采薇一把把,..
你违背誓言,不念旧情,那就算了吧! 2.《采薇》是一首写一位被遣戍边的兵士从出征到回家的诗歌。采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。猃(xiǎn) 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载渴载饥。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚希望你能满意。
《诗经》中的《氓》和《采薇》,还有《离骚》求的现代文翻译?
篇中自叙了这个女子从恋爱、结婚、受虐到被弃的过程,感情悲愤,态度决绝,深刻反映了当时社会男女不平等的婚姻制度对女子的压迫和损害。特色:虽属叙事诗,但有强烈的感情色彩。以对比手法刻划人物性格。用了比喻手法。《氓》诗经——《氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉好了吧!
《关雎》、《蒹葭》、《氓》、《小雅·采薇》、《静女》。一、《关雎》先秦无名氏。关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之有帮助请点赞。
诗经采薇和氓翻译 -
《氓》是《诗经》中一首带有叙事性质的抒情长诗。作品通过一位被损害、被遗弃的妇女的自述,描写了她不幸的婚姻生活,反映了在封建社会夫妇间所常见的具有代表性和普遍性的事件。诗中女主人公无可告示、无处申诉的哀苦、难言的悔恨和决绝的心志,至今读来仍使我们深为感动。全诗共分六章,每章十句,全部以女主人公后面会介绍。
《氓》诗人用氓住的地方「复关」代表氓,用「总角」代表幼年。以送行之远、乘垣望关表多情。以车来贿迁表同居,以「淇水汤汤,渐车帷裳」表大归。以「三岁」表多年,以「二三」表反复。这和《采薇》诗人用「杨柳依依」代春,「雨雪霏霏」代冬,性质是一样的。收到语言隽永,耐人寻味的效果。(五)顶真修辞等我继续说。
诗经氓的翻译 -
一、译文无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问希望你能满意。
《采薇》:采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之希望你能满意。