《年轻》原文网!

《年轻》原文网

趋势迷

《年轻》原文

2024-08-28 02:47:51 来源:网络

《年轻》原文

《年轻》原文及翻译 -
《年轻》原文:Youth is not a time of life it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips andsupple knees; it is a matter of the will, quality of the imagination, a vigor of the emotions: it is thefreshness of the deep springs of life.Youth means好了吧!
德裔美籍人塞缪尔.厄尔曼70多年前写的一篇只有四百多字的短文。首次在美国发表的时候,引起全美国轰动效应,成千上万的读者把它抄下来当作座右铭收藏,许多中老年人把它作为安排后半生的精神支柱。美国的麦克阿瑟将军在指挥整个太平洋战争期间,办公桌上始终摆着装有短文《年轻》复印件的镜框,文中的许多有帮助请点赞。

《年轻》原文

《年轻》原文及翻译 -
full lips, or supple knees; rather, it is about having a strong will, a rich imagination, and a vigorous emotional response. It is the vitality that emanates from the deep sources of life.Youth
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.年轻,并非人生旅程等我继续说。
《年轻》文/塞缪尔·厄尔曼(德国) -
《年轻》年轻,并非人生旅程的一段时光,也并非粉颊红唇和体魄的矫健。它是心灵中的一种状态,是头脑中的一个意念,是理性思维中的创造潜力,是情感活动中的一股勃勃的朝气,是人生春色深处的一缕东风。年轻,意味着甘愿放弃温馨浪漫的爱情去闯荡生活,意味着超越羞涩、怯懦和欲望的胆识与气质。而60岁的后面会介绍。
世界经典散文《年轻》(中英文版) 《年轻》 ——塞缪尔·乌尔曼德裔美籍人塞缪尔.厄尔曼70多年前写的一篇只有四百多字的短文,首次在美国发表的时候,引起全美国轰动效应,成千上万的读者把它抄下来当作座右铭收藏,许多中老年人把它作为安排后半生的精神支柱。美国的麦克是什么。
《年轻》 -
《年轻》塞缪尔·厄尔曼年轻,并非人生旅程的一段时光,也并非粉颊红唇和体魄的矫健。它是心灵中的一种状态,是头脑中的一个意念,是理性思维中的创造潜力,是情感活动中的一股勃勃的朝气,是人生春色深处的一缕东风。年轻,意味着甘愿放弃温馨浪漫的爱情去闯荡生活,意味着超越羞涩、怯懦和欲望的有帮助请点赞。
短文《年轻》的写作时间是1924年。作者塞缪尔·乌尔曼在78岁时写下了这篇文章。
朗读者中一首名为青春的诗“垂垂老矣,永垂不朽”是哪一首? -
《青春》原文:YOUTH[1]Samuel Ullman Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the 说完了。
《青春》原文:YOUTH [1]Samuel Ullman Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the 等我继续说。