欢迎来到知识库小白到大牛的进阶之路

当前位置 > 游子吟原文及翻译游子吟原文及翻译注释

  • 游子吟古诗原文及翻译

    游子吟古诗原文及翻译

    游子吟古诗原文及翻译如下:一、原文《游子吟》(唐)孟郊慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。二、翻译慈祥的母亲手里把着针线。 为将远游的孩子赶制新衣。临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归。谁能说象小草的那...

    2024-08-18 网络 更多内容 515 ℃ 155
  • 《游子吟》的意思的解释?

    《游子吟》的意思的解释?

    原文:《游子吟》唐代诗人,孟郊慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。扩展资料开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子相依为命的骨肉感情。三、四句“临行密密...

    2024-08-18 网络 更多内容 176 ℃ 415
  • 南京游子吟的原文及意思?

    南京游子吟的原文及意思?

    游子吟 唐代:孟郊 慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。 译文 慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。 临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。 有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩...

    2024-08-18 网络 更多内容 834 ℃ 212
  • 孟郊《游子吟》原文及翻译

    孟郊《游子吟》原文及翻译

    居无定所的游子来说,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了。此诗描写的就是这种时候,慈母缝衣的普通场景,而表现的,却是诗人深沉的内心情感。 《游子吟》 作者:孟郊 慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。 《游子吟翻译: 慈祥的母亲手...

    2024-08-18 网络 更多内容 221 ℃ 684
  • 游子吟古诗原文及翻译

    游子吟古诗原文及翻译

    1、游子吟【作者】孟郊 慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。2、译文译文 注释慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春...

    2024-08-18 网络 更多内容 128 ℃ 143
  • 《游子吟》古诗原文及翻译

    《游子吟》古诗原文及翻译

    作者:孟郊慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。注释 1、寸草:比喻非常微小。 2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。译文 慈祥的母亲手里把着针线。 为将远游的孩子赶制新衣。 临行她忙着缝得严严实...

    2024-08-18 网络 更多内容 263 ℃ 206
  • 游子吟的意思

    游子吟的意思

    游子吟 慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。 【注解】: 1、寸草:比喻非常微小。 2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的 阳光。 【韵译】: 慈祥的母亲手里把着针线。为将远游的孩子赶制新...

    2024-08-18 网络 更多内容 259 ℃ 336
  • 游子吟的意思

    游子吟的意思

    诗词名:游子吟? 作者:孟郊 ?朝代:唐? 体裁:乐府? 类型: 游子吟 慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。 【注解】: 1、寸草:比喻非常微小。 2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的 ??阳光。 【韵译】: 慈祥的母亲...

    2024-08-18 网络 更多内容 551 ℃ 887
  • 游子吟的意思

    游子吟的意思

    这首唐诗《游子吟》的意思:孤灯下,白发鬓鬓的妈妈正在为即将远行的儿子缝制衣裳。细细地缝啊,密密地缝,怕的是他一去几年迟迟不回。细细地缝啊,密密地缝,缝进了妈妈的牵挂和祝福。妈妈的爱,深如大海,高如蓝天,就像春天的阳光哺育了小草,做子女的将何以回报?原文:《游子吟》唐...

    2024-08-18 网络 更多内容 202 ℃ 242
  • 游子吟 古诗的意思

    游子吟 古诗的意思

    原文慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。三、作者唐代孟郊扩展资料一、创作背景《游子吟》是孟郊在溧阳所写。作者早年漂泊无依,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来住。诗人饱尝了世态炎凉,更觉亲...

    2024-08-18 网络 更多内容 157 ℃ 920
新的内容
标签列表