欢迎来到知识库小白到大牛的进阶之路

当前位置 > 歌曲翻译的策略歌曲翻译的策略有哪些

  • 歌曲翻译可以采取以下哪些策略?( )

    歌曲翻译可以采取以下哪些策略?( )

    A,B,C,D

    2024-08-26 网络 更多内容 969 ℃ 423
  • 翻译策略有哪些

    翻译策略有哪些

    用目标语言的适当表达方式进行翻译。在翻译过程中,需要根据具体情况灵活采用这两种策略。 2. 转换结构:当源语言的结构无法直接翻译成目标语言时,需要采用转换结构的策略。比如说,将被动语态转换为主动语态,或将从句转换为简单句等。 3. 归化和异化:归化是指将目标语言的表达...

    2024-08-26 网络 更多内容 347 ℃ 831
  • 翻译策略有哪些?

    翻译策略有哪些?

    翻译策略如下:1、直译与意译  所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。  2、归化和异化  归化翻译的最大特点就是采用流畅地道的英语进行翻译,在这类翻译中,翻译者的努力被流畅的译文所掩盖,译者为...

    2024-08-26 网络 更多内容 821 ℃ 157
  • 翻译策略是什么?

    翻译策略是什么?

    翻译策略是从事这种翻译活动的具体手段和方法。我国在八十年代初出版的统编翻译教程(即张培基等编著的教程),讲述常用的翻译方法与技巧,其中包括:词义的选择、引伸和褒贬;词类转译法;增词法;重复法;省略法;正反、反正表达法,分句、合句法;被动语态的译法;名词从句的译法;定语从...

    2024-08-26 网络 更多内容 355 ℃ 406
  • 翻译策略有哪些

    翻译策略有哪些

    1、直译(literal translation)和意译(free translation) 2、异化翻译(foreignizing translation)和归化翻译(domesticating translation)

    2024-08-26 网络 更多内容 404 ℃ 165
  • 归化策略下的翻译方法

    归化策略下的翻译方法

    归化策略下的翻译方法如下:1、直译与意译所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。每=一=个民族语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方法。当原文的思想内容与译文的表达形式有...

    2024-08-26 网络 更多内容 528 ℃ 160
  • 歌曲翻译有哪些原则?

    歌曲翻译有哪些原则?

    歌曲Everything I Do,I Do It for You被译为《一切为你》而非《我所做的一切都是为了你》。这样一来,原来的七个单词加一个逗号在翻译时被处理成直截了当的四个字,且没有标点相隔,令人读起来更加朗朗上口,印象深刻。第二,准确精炼。翻译的准确性对于歌曲翻译来说意义重大。作为歌...

    2024-08-26 网络 更多内容 715 ℃ 929
  • 文学翻译的策略有哪些

    文学翻译的策略有哪些

    翻译的内容不仅仅是不同语言符号的转换,而且不同语言符号承载着不同的文化内涵。翻译中,尤其是文学翻译不可避免地与文化有着千丝万缕的联系。谈到翻译中的源语文化和目的语文化,就涉及到翻译时是以目标语或译文读者为归宿,采取归化策略,还是让读者向作者靠拢,采用异化策略...

    2024-08-26 网络 更多内容 218 ℃ 371
  • 英语翻译有何解决的策略

    英语翻译有何解决的策略

    翻译: What are the solving strategies (or strategies of solution)? 有何 解决 的策略

    2024-08-26 网络 更多内容 231 ℃ 771
  • 歌曲翻译可以采取以下哪些策略?( )A、直译B、意译C、改译D、变译

    歌曲翻译可以采取以下哪些策略?( )A、直译B、意译C、改译D、变译

    参考答案:ABCD

    2024-08-26 网络 更多内容 416 ℃ 514
新的内容
标签列表