欢迎来到知识库小白到大牛的进阶之路

当前位置 > 杜牧送人翻译杜牧送人原文翻译

  • 送人作者:杜牧原文、翻译及赏析

    送人作者:杜牧原文、翻译及赏析

    【写作背景】: 送客之地是巴南,话别之所是津亭,启行之时是秋夜,分手之处是江边,而行人所去之地则可能是塞北,此一去将有巴南、塞北之隔。 【翻译】: 纷乱的晚烟笼罩碧绿的石阶,一轮明月升起在天的南面。我环顾离亭,感觉整个江山都因为别离而凄凉。 【赏析】: 在这诗中,诗人的离...

    2024-08-15 网络 更多内容 687 ℃ 629
  • 杜牧送友人这诗翻译解释求解

    杜牧送友人这诗翻译解释求解

    是李白的吧 送友人 唐代:李白 青山横北郭,白水绕东城。 郭:古代在城外修筑的一种外墙。白水:清澈的水。 此地一为别,孤蓬万里征。 一:助词,加强语气。名做状。别:告别。蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。征:远行。 浮...

    2024-08-15 网络 更多内容 185 ℃ 394
  • 杜牧送友人这诗翻译解释求解?

    杜牧送友人这诗翻译解释求解?

    是李白的吧送友人唐代:李白青山横北郭,白水绕东城。郭:古代在城外修筑的一种外墙。白水:清澈的水。此地一为别,孤蓬万里征。一:助词,加强语气。名做状。别:告别。蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。征:远行。浮云游...

    2024-08-15 网络 更多内容 774 ℃ 57
  • 恳求《杜牧传》全文翻译

    恳求《杜牧传》全文翻译

    译文:杜牧,字牧之,京城长安地区人。擅长写文章。是唐文宗大和二年(828年),状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同一年考中的进士。当初没有考取进士的时候,他来到东都洛阳(参加进士科考试)。当时任主考官的礼部侍郎是崔郾,太学博士吴武陵骑跛足驴慢腾腾地来拜见崔郾说:“您凭着崇高...

    2024-08-15 网络 更多内容 359 ℃ 852
  • 《送友人》原文及翻译

    《送友人》原文及翻译

    翻译: 十年来我在名利的欲海里挣扎不休,与命运争斗不息。 结果却是青春不再,白发悄然生长。 此时听着外面的夜雨和秋风萧瑟,内心的思乡之情汹涌而来。 白天,就在都门五十里之外,马蹄得得声,鸡鸣喳喳声,是那么的真切,仿佛还在耳边。《送友人》作者的介绍:杜牧(公元803约852年),字...

    2024-08-15 网络 更多内容 773 ℃ 43
  • 过华清宫杜牧翻译

    过华清宫杜牧翻译

    1、译文在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。绿树环绕的新丰一带不时可见黄尘四起,那是前往渔阳的探使返回。他们谎报军情,唐玄宗和杨贵妃仍旧沉溺于歌舞,直至安禄山起兵,中原残破...

    2024-08-15 网络 更多内容 251 ℃ 783
  • 杜牧《过华清宫》翻译

    杜牧《过华清宫》翻译

    翻译:在长安回头望向骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上的华清宫千重门顺序打开。一骑驰来烟尘滚滚,引得妃子欢心一笑,没有人知道这是南方送了荔... 唐代·杜牧 长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。 新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。霓裳一曲千峰上,舞破中...

    2024-08-15 网络 更多内容 770 ℃ 793
  • 杜牧《池州送孟迟先辈》原文及翻译赏析

    杜牧《池州送孟迟先辈》原文及翻译赏析

    直作百岁翁,亦是万古一瞬中。我欲东召龙伯翁,上天揭取北斗柄。蓬莱顶上斡海水,水尽到底看海空。月于何处去,日于何处来?跳丸相趁走不住,尧舜禹汤文武周孔皆为灰。酌此一杯酒,与君狂且歌。离别岂足更关意,衰老相随可奈何。 诗词作品: 池州送孟迟先辈 诗词作者:【 唐代 】 杜牧

    2024-08-15 网络 更多内容 173 ℃ 921
  • 李白的送友人翻译

    李白的送友人翻译

    送友人》作者:李白青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。【注解】:1、郭:城墙外的墙,指城外。2、蓬:草名,枯后随风飘荡,这里喻友人。3、兹:现在。4、班:分别。【韵译】:青山横卧在城郭的北面,白水泱泱地环绕着东城。...

    2024-08-15 网络 更多内容 874 ℃ 847
  • 送友人的翻译

    送友人的翻译

    青山横对着北边外城, 水绕行到东边的城池。 此地即刻辞别之后, 您就像孤独的飞蓬一样踏上了万里征程。 飘浮的云影好似您此时的意绪, 落日的余影恰如故人的留恋之情。 挥手之间就从此时此地离开了, 连离别的坐骑也发出了凄凉的鸣叫声!扩写: 这=一=天,友人向我辞行,我们在一起的...

    2024-08-15 网络 更多内容 280 ℃ 571
新的内容
标签列表