欢迎来到知识库小白到大牛的进阶之路

当前位置 > 中译英翻译策略总结中译英翻译策略总结怎么写

  • 汉译英的方法和技巧

    汉译英的方法和技巧

    一、增译法 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被...

    2024-08-23 网络 更多内容 414 ℃ 409
  • 散文汉译英的翻译策略有哪些

    散文汉译英的翻译策略有哪些

    汉语文本单句的翻译问题构成了汉英语篇翻译的中心任务。但是孤立的考虑句子的翻译,必然无法兼顾到句间关系的翻译处理问题。如着重从句... 可以采取一些弥补策略。在对英语语篇词汇重复模式的研究中,他集中分析了一个例子,针对不同的目的又补充了两个篇幅较短的例子;对同一个...

    2024-08-23 网络 更多内容 603 ℃ 79
  • 汉译英翻译的技巧

    汉译英翻译的技巧

    去百度文库,查看完整内容> 内容来自用户:陶全兴 一.正确认识翻译技巧 从中国人进行的翻译定位上看,无论是英译汉还是汉译英,其根本问题都在译者的英语水平或造诣上。英译汉的题型,关键在于理解原文;而汉译英的题型,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解的相当明...

    2024-08-23 网络 更多内容 590 ℃ 573
  • 词组的汉译英翻译技巧

    词组的汉译英翻译技巧

    翻译技巧有三:第一:固定词组。最好以词典为准。第二:习惯搭配。许多政治,经济词组有一定形式。这些要经常看专业文章,从中学习。第三:依语法直译。语法正确,意思通顺即可。例如:名词不修饰名词,要用of: Structure of Organization. 形容词修饰名词: Organizational Structure。

    2024-08-23 网络 更多内容 626 ℃ 196
  • 汉译英技巧总结

    汉译英技巧总结

    如果不具备相应的文化知识难免不出现一些翻译中的差错或笑话。正是因为英译汉时会遇到这么多的困难,所以,我们必须通过翻译实践,对英汉两种不同语言的特点加以对比、概况和总结,以找出一般的表达规律来,避免出现一些不该出现的翻译错误,而这些表达的规律就是我们所说的翻译...

    2024-08-23 网络 更多内容 740 ℃ 183
  • 中译英有哪些实用翻译技巧

    中译英有哪些实用翻译技巧

    中译英时,1.请注意中文的句式结构松散,而英文的句式由主题句和解释背景构成。(中英文句式重心不同)2. 中文多主动形式,英文常用被动形式。3.中文重动词,英文为静态语言,多用名词。所翻译题材若为政宣类,请查询固有术语,翻译以直译为佳,若为文学翻译,建议跳脱中文框架,意译更好

    2024-08-23 网络 更多内容 930 ℃ 973
  • 翻译策略有哪些?

    翻译策略有哪些?

    翻译策略如下:1、直译与意译  所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。  2、归化和异化  归化翻译的最大特点就是采用流畅地道的英语进行翻译,在这类翻译中,翻译者的努力被流畅的译文所掩盖,译者为...

    2024-08-23 网络 更多内容 561 ℃ 181
  • 中译英有哪些实用翻译技巧

    中译英有哪些实用翻译技巧

    汉语一般要求4字格,看着比较规则,但是实际上没有什么具体含义。 比方说,分布特征就是分布,危害形式就是危害,防治措施就是防治,治理模式就是治理,把以上的词各用一个简单的英语名词翻译就好了。 正式的文体中,一般不用&.一些缩写的时候用。 集xxx为一体可以翻译为:is the integra...

    2024-08-23 网络 更多内容 519 ℃ 261
  • 翻译策略是什么?

    翻译策略是什么?

    翻译策略是从事这种翻译活动的具体手段和方法。我国在八十年代初出版的统编翻译教程(即张培基等编著的教程),讲述常用的翻译方法与技巧,其中包括:词义的选择、引伸和褒贬;词类转译法;增词法;重复法;省略法;正反、反正表达法,分句、合句法;被动语态的译法;名词从句的译法;定语从...

    2024-08-23 网络 更多内容 320 ℃ 921
  • 英语翻译技巧总结

    英语翻译技巧总结

    词义选择:大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。词义转换:在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。词...

    2024-08-23 网络 更多内容 471 ℃ 973
新的内容
标签列表